< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.

< תהילים 25 >