< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Ihe, ry Iehovà! ro añonjonako fiaiñe.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
O ry Andrianañahareko, ihe ro fiatoako, ko anga’o ho salaren-draho; ko apo’o ho giohe’ o rafelahikoo.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Eka ndra ia ia mitamà azo tsy hiolitsolitse; fe hilolidolitse o mamañahy tsy aman-dengo’eo.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Ampahafohino ahy o lala’oo, ry Iehovà, anaro ahy o oloñolo’oo.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Iaolò ami’ty hatò’o, le anaro; Ihe Andrianañaharem- Pandrombahañe ahy; Ihe ro fitamàko lomoñandro.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Tiahio ry Iehovà ty fiferenaiña’o naho ty hafatram-pikokokoa’o, ie fa toe haehae.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Ko tiahie’o o hakeom-paha-torakoo naho o fiolàkoo, fe tiahio ankalèn’arofo’o, ami’ty hatrentra’o, ry Iehovà,
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Soa naho vantañ’arofo t’Iehovà, izay ty anoroa’e o manan-tahiñeo i lalañey.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Iaoloa’e ami’ty hatò o mpirèkeo, vaho anare’e amo sata’eo ty tretram-po.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Songa fiferenaiñañe naho figahiñañe o lala’ Iehovào, amo mpiambeñe i fañina’ey naho o taro’eo.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Amy tahina’oy, ry Iehovà, apoho o hakeokoo, fa bey.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Ia ty’ ndaty mañeveñe am’Iehovà? ho toroa’e ty lalan-tsoa ho joboñe’e.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Hiaiñ’añ’oleñañe ty fiai’e; handova i taney o tarira’eo
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Avere’ Iehovà o mañeveñe ama’eo; le ampahafohine’e iareo i fañina’ey.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Mitolike mb’am’ Iehovà nainai’e o masokoo, amy te Ie ro mañakats’ o tombokoo ami’ty harato.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Mitoliha amako le iferenaiño, fa mijorìñe naho misotry.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Miebotse ty haemberan-troko, afaho amo hasosorakoo.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Vazohò ty hasotriako naho ty falovoloiako; vaho apoho o hakeokoo.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Vazoho o rafelahikoo, te maro; heje’ iareo am-palai-mena iraho.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Ambeno o fiaikoo, hahao, le ko ado’o ho salareñe, amy te Ihe ro fipalirako.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Hañaro ahy o havañonañeo naho o havantañañeo; fa mitamà Azo iraho.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Jebaño t’Israele, ry Andrianañahare amo haembera’e iabio