< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.

< תהילים 25 >