< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
زەبوورێکی داود. ئەی یەزدان، گیانی خۆم بۆ تۆ بەرز دەکەمەوە.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
ئەی خودای من، پشتم بە تۆ بەستووە. ڕێ مەدە شەرمەزار بم، دوژمنانم پێ خۆش مەکە.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
هەموو ئەوانەی ئومێدیان بە تۆ هەیە شەرمەزار نابن، بەڵکو ئەوانە شەرمەزار دەبن کە بەبێ هۆ ناپاکی دەکەن.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
ئەی یەزدان، ڕێگاکانی خۆتم پێ بناسێنە، ڕێڕەوەکانی خۆتم فێر بکە.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
لە ڕاستی خۆت ڕێنماییم بکە و فێرم بکە، چونکە تۆ خودای ڕزگارکەری منیت، بە درێژایی ڕۆژ ئومێدم هەر بە تۆیە.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
ئەی یەزدان، بەزەیی و خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی خۆت لەبیر بێت، چونکە لە دێرزەمانەوە ئەمانە هەن.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
ئەی یەزدان، گوناهەکانی کاتی گەنجیەتیم و یاخیبوونەکانم بەبیر خۆت مەهێنەوە، بەڵکو بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بیرم لێ بکەرەوە، لە پێناوی چاکی خۆت.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
یەزدان چاک و سەرڕاستە، بۆیە گوناهباران فێری ڕاستەڕێیی دەکات،
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
ڕابەرایەتی بێفیزەکان دەکات بۆ دادپەروەری، ئەوان فێری ڕێگای خۆی دەکات.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
هەموو ڕێگاکانی یەزدان ڕاست و خۆشەویستی نەگۆڕن بۆ ئەو کەسانەی فەرزەکانی پەیمانەکەی ناشکێنن.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
ئەی یەزدان، لە پێناوی ناوی خۆت، لە گوناهم خۆشبە، هەرچەندە گەورەشە.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
کێیە ئەو کەسەی لە یەزدان دەترسێت؟ خودا فێری ئەو ڕێگایەی دەکات کە بۆی هەڵبژاردووە.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
هەموو ڕۆژانی لە چاکەدا دەبێت و زەوی بە میرات بۆ نەوەکانی دەمێنێتەوە.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
خودا نهێنی خۆی بەوانە دەسپێرێت کە لێی دەترسن، وا دەکات پەیمانەکەی زانراو بێت لەلایان.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
من هەمیشە چاوم ئاراستەی یەزدان کردووە، چونکە تەنها ئەو پێم لە تەڵە دەکاتەوە.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، چونکە تەنها و کڵۆڵم.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
دڵتەنگیم زیاد بووە، لە تەنگانەکانم ڕزگارم بکە.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
تەماشای داماوی و ڕەنجکێشانم بکە و لە هەموو گوناهەکانم خۆشبە.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
تەماشای دوژمنەکانم بکە چەند زۆر بوونە و چەند بە قینەوە ڕقیان لێمە.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
ژیانم بپارێزە و ڕزگارم بکە، شەرمەزارم مەکە، چونکە پەنا وەبەر تۆ دەهێنم.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
با دروستی و سەرڕاستی پارێزەرم بن، چونکە ئومێدم بە تۆیە.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
ئەی خودایە، ئیسرائیل بکڕەوە لە هەموو تەنگانەکانی!

< תהילים 25 >