< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Dari Daud. Kepada-Mu, ya TUHAN, kuangkat jiwaku;
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Allahku, kepada-Mu aku percaya; janganlah kiranya aku mendapat malu; janganlah musuh-musuhku beria-ria atas aku.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Ya, semua orang yang menantikan Engkau takkan mendapat malu; yang mendapat malu ialah mereka yang berbuat khianat dengan tidak ada alasannya.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Beritahukanlah jalan-jalan-Mu kepadaku, ya TUHAN, tunjukkanlah itu kepadaku.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Bawalah aku berjalan dalam kebenaran-Mu dan ajarlah aku, sebab Engkaulah Allah yang menyelamatkan aku, Engkau kunanti-nantikan sepanjang hari.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Ingatlah segala rahmat-Mu dan kasih setia-Mu, ya TUHAN, sebab semuanya itu sudah ada sejak purbakala.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Dosa-dosaku pada waktu muda dan pelanggaran-pelanggaranku janganlah Kauingat, tetapi ingatlah kepadaku sesuai dengan kasih setia-Mu, oleh karena kebaikan-Mu, ya TUHAN.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
TUHAN itu baik dan benar; sebab itu Ia menunjukkan jalan kepada orang yang sesat.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Ia membimbing orang-orang yang rendah hati menurut hukum, dan Ia mengajarkan jalan-Nya kepada orang-orang yang rendah hati.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Segala jalan TUHAN adalah kasih setia dan kebenaran bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan peringatan-peringatan-Nya.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Oleh karena nama-Mu, ya TUHAN, ampunilah kesalahanku, sebab besar kesalahan itu.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Siapakah orang yang takut akan TUHAN? Kepadanya TUHAN menunjukkan jalan yang harus dipilihnya.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Orang itu sendiri akan menetap dalam kebahagiaan dan anak cucunya akan mewarisi bumi.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
TUHAN bergaul karib dengan orang yang takut akan Dia, dan perjanjian-Nya diberitahukan-Nya kepada mereka.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Mataku tetap terarah kepada TUHAN, sebab Ia mengeluarkan kakiku dari jaring.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebab aku sebatang kara dan tertindas.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Lapangkanlah hatiku yang sesak dan keluarkanlah aku dari kesulitanku!
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Tiliklah sengsaraku dan kesukaranku, dan ampunilah segala dosaku.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Lihatlah, betapa banyaknya musuhku, dan bagaimana mereka membenci aku dengan sangat mendalam.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Jagalah kiranya jiwaku dan lepaskanlah aku; janganlah aku mendapat malu, sebab aku berlindung pada-Mu.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Ketulusan dan kejujuran kiranya mengawal aku, sebab aku menanti-nantikan Engkau.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Ya Allah, bebaskanlah orang Israel dari segala kesesakannya!