< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Abụ Ọma Devid. Ọ bụ na gị Onyenwe anyị ka m tụkwasịrị obi m.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
O Chineke m, ọ bụ gị ka m tụkwasịrị obi m. Ekwela ka ihere mee m, ekwekwala ka ndị iro m merie m.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Ihere agaghị eme onye ọbụla olileanya ya dị na gị, ma ihere ga-eme ha bụ ndị niile ịghọ aghụghọ jụrụ ahụ.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
O Onyenwe anyị, zi m ụzọ gị niile, kuzikwaara m ụzọ gị niile.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Duo m nʼeziokwu gị, kuzikwaara m ihe, nʼihi na ị bụ Chineke, onye Nzọpụta m, ụbọchị niile, olileanya m dị na gị.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Cheta, Onyenwe anyị, oke obi ebere na ịhụnanya gị, nʼihi na ha na-adị siterị na mgbe ochie.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Echetala mmehie m mere nʼokorobịa m, ya na nnupu isi m niile. Kama site nʼịhụnanya gị cheta m, Onyenwe anyị, nʼihi na onye dị mma ka ị bụ.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Onye dị mma na onye ezi omume ka Onyenwe anyị bụ; ọ bụ ya mere ọ na-ezi ndị mmehie ụzọ ya.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Ọ na-edu ndị dị umeala nʼobi nʼụzọ ziri ezi, na-ezikwa ha ụzọ nke ya.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Ụzọ niile nke Onyenwe anyị jupụtara nʼịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi, nye ndị niile na-edebe iwu ọgbụgba ndụ ya.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Nʼihi aha gị, O Onyenwe anyị, gbaghara m ajọ omume m nʼagbanyeghị na ha dị ukwuu.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Olee mmadụ ahụ nke na-atụ egwu Onyenwe anyị? O ga-ezi ya ihe nʼụzọ ahụ a họpụtaara ya.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Ọ ga-ebi ogologo ụbọchị nke ndụ ya nʼime ịba ụba, ndị agbụrụ ha ga-eketa ala ahụ.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Onyenwe anyị na-eme ka ndị ahụ na-atụ egwu ya mara ọgbụgba ndụ ya na izu nzuzo ya.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Anya m abụọ na-elegide Onyenwe anyị mgbe niile; nʼihi na ọ bụ naanị ya ga-eme ka ụkwụ m abụọ site nʼọnya pụta.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Chee m ihu ma gosi m ebere gị, nʼihi na abụ m onye nọ na nsogbu, naanị m nọkwa.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Ihe mgbu nke obi m abaala ụba, napụta m site nʼobi mwute.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Lekwasị nsogbu m na ihe mgbu m anya. Biko, gbaghara m mmehie m niile.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Lee ka ndị iro m si mụbaa, ha ji oke iwe kpọọ m asị.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Chebe ndụ m ma gbapụta m; ekwela ka m bụrụ onye ihere ga-eme, nʼihi na nʼime gị ka m gbabara izere ndụ
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Kwere ka ezi omume na izuoke bụrụ ihe ga-agba m gburugburu, nʼihi na olileanya m dị nʼime gị.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
O Chineke, Gbapụtakwa Izrel, site na nsogbu ya niile.