< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
«Ψαλμός του Δαβίδ.» Προς σε, Κύριε, ύψωσα την ψυχήν μου.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Θεέ μου, επί σε ήλπισα· ας μη καταισχυνθώ, ας μη χαρώσιν επ' εμέ οι εχθροί μου.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Βεβαίως πάντες οι προσμένοντές σε δεν θέλουσι καταισχυνθή· ας καταισχυνθώσιν οι μωροί παραβάται.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Δείξον μοι, Κύριε, τας οδούς σου· δίδαξόν με τα βήματά σου.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Οδήγησόν με εν τη αληθεία σου και δίδαξόν με· διότι συ είσαι ο Θεός της σωτηρίας μου· σε προσμένω όλην την ημέραν.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Μνήσθητι, Κύριε, τους οικτιρμούς σου και τα ελέη σου, διότι είναι απ' αιώνος.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Τας αμαρτίας της νεότητός μου και τας παραβάσεις μου μη μνησθής· κατά το έλεός σου μνήσθητί μου συ, Κύριε, ένεκεν της αγαθότητός σου.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Αγαθός και ευθύς ο Κύριος· διά τούτο θέλει διδάξει τους αμαρτωλούς την οδόν.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Θέλει οδηγήσει τους πράους εν κρίσει και θέλει διδάξει τους πράους την οδόν αυτού.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Πάσαι αι οδοί του Κυρίου είναι έλεος και αλήθεια εις τους φυλάττοντας την διαθήκην αυτού και τα μαρτύρια αυτού.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Ένεκεν του ονόματός σου, Κύριε, συγχώρησον την ανομίαν μου, διότι είναι μεγάλη.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Τις είναι ο άνθρωπος ο φοβούμενος τον Κύριον; αυτόν θέλει διδάξει την οδόν, την οποίαν πρέπει να εκλέξη·
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Η ψυχή αυτού θέλει κατοικεί εν αγαθοίς, και το σπέρμα αυτού θέλει κληρονομήσει την γην.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Το απόρρητον του Κυρίου είναι μετά των φοβουμένων αυτόν και την διαθήκην αυτού θέλει φανερώσει εις αυτούς.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Οι οφθαλμοί μου είναι διαπαντός προς τον Κύριον, διότι αυτός θέλει εξαγάγει εκ παγίδος τους πόδας μου.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Επίβλεψον επ' εμέ και ελέησόν με, διότι μεμονωμένος και τεθλιμμένος είμαι.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Αι θλίψεις της καρδίας μου ηύξησαν· εξάγαγέ με εκ των στενοχωριών μου.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Ιδέ την θλίψιν μου και τον μόχθον μου, και άφες πάσας τας αμαρτίας μου.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Ιδέ τους εχθρούς μου, διότι επληθύνθησαν και μίσος άδικον με εμίσησαν.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Φύλαξον την ψυχήν μου και σώσον με· ας μη καταισχυνθώ, διότι επί σε ήλπισα.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Ακακία και ευθύτης ας με περιφυλάττωσι, διότι σε προσέμεινα.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Λύτρωσον, Θεέ, τον Ισραήλ εκ πασών των θλίψεων αυτού.