< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Thaburi ya Daudi Wee Jehova, ngoro yakwa ndĩmĩroretie na igũrũ kũrĩ we;
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Wee Ngai wakwa, nowe ndĩhokete. Ndũkareke njonorithio, o na kana ũreke thũ ciakwa ingenerere.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Gũtirĩ mũndũ ũkwĩhokete ũgaaconorithio o na rĩ, no arĩa mekaga andũ ũũru hatarĩ gĩtũmi-rĩ, acio nĩo magaconorithio.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Wee Jehova, nyonia mĩthiĩre yaku, ũũmenyithie njĩra ciaku;
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
ndongoria ũhoro-inĩ waku wa ma na ũndutage, nĩgũkorwo nĩwe Ngai ũrĩa ũũhonokagia, na nĩwe kĩĩrĩgĩrĩro gĩakwa mũthenya wothe.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Jehova, ririkana tha ciaku nyingĩ o na wendo waku, nĩgũkorwo nĩ cia kuuma o tene.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Ndũkaririkane mehia ma ũnini wakwa, o na kana mehia makwa ma ũremi; ndirikana kũringana na wendani waku, nĩ ũndũ wa wega waku, Wee Jehova.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Jehova nĩ mwega na nĩ mũrũngĩrĩru; nĩ ũndũ ũcio andũ arĩa ehia nĩarĩmonagĩrĩria njĩra ciake.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Atongoragia andũ arĩa menyiihagia na njĩra ĩrĩa yagĩrĩire, na akamarutaga njĩra yake.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Njĩra ciothe cia Jehova nĩ cia wendani na wĩhokeku, harĩ arĩa mamenyagĩrĩra kĩrĩkanĩro gĩake.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Wee Jehova, nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku-rĩ, ndekera mehia makwa, o na gũtuĩka nĩ manene.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Mũndũ ũrĩa mwĩtigĩri Jehova nũũ? Mũndũ ũcio nĩarĩmuonagĩrĩria njĩra ĩrĩa aagĩrĩirwo nĩ kũgera.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Mũndũ ũcio egũtũũra matukũ make agaacĩire, nacio njiaro ciake nĩikaagaya bũrũri.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Jehova nĩehokaga andũ arĩa mamwĩtigagĩra; nĩo amenyithagia kĩrĩkanĩro gĩake.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Maitho makwa maikaraga hĩndĩ ciothe macũthĩrĩirie Jehova, nĩgũkorwo nowe wiki ũngĩteithũkithia magũrũ makwa mũtego-inĩ.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Hũgũkĩra, ũnyonie ũtugi waku, nĩgũkorwo ndĩ o nyiki na ndĩ mũnyamarĩku.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Mathĩĩna ma ngoro yakwa nĩmaingĩhĩte; niinĩra ruo rũrĩa ndĩ naruo.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Rora mĩnyamaro yakwa o na gũtangĩka gwakwa, ũkĩndekere mehia makwa mothe.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Rora thũ ciakwa wone ũrĩa cingĩhĩte, nacio iithũire na rũthũũro rũtarĩ tha!
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Menyagĩrĩra muoyo wakwa na ũũthare; ndũkareke njonorithio, nĩgũkorwo nĩ harĩwe njũragĩra.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Wĩkindĩru wa ngoro na ũrũngĩrĩru irongitagĩra, tondũ nĩwe njĩrĩgagĩrĩra.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Wee Ngai, gĩkũũre andũ a Isiraeli, moime mathĩĩna-inĩ mao mothe!