< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!

< תהילים 25 >