< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
De David. O Éternel, j'élève mon âme à toi.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
Mon Dieu, je mets en toi ma confiance: Que je ne sois pas couvert de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi Ne sera couvert de honte; Mais ils rougiront tous de honte, Ceux qui se révoltent injustement contre toi.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Éternel, fais-moi connaître tes voies; Enseigne-moi tes sentiers!
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Fais-moi marcher dans la voie de ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut: Je m'attends à toi chaque jour.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Éternel, souviens-toi de tes compassions et de tes bontés; Car elles sont de tout temps.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, ni de mes péchés; Souviens-toi de moi, dans ta bonté, A cause de ta bienveillance, ô Éternel!
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
L'Éternel est bon et droit; C'est pourquoi il montrera le chemin aux pécheurs.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Il fera marcher les humbles dans la justice; Il enseignera sa voie aux humbles.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, Tu pardonneras mon iniquité, bien qu'elle soît grande!
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Son âme reposera au sein du bonheur. Et sa postérité possédera la terre.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent. Et il leur fait connaître son alliance.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; Car il dégagera mes pieds du filet.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Tourne-toi vers moi, prends pitié de moi; Car je suis seul et misérable!
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
La détresse de mon coeur augmente: Délivre-moi de mes angoisses!
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Vois ma misère et mon tourment. Et pardonne tous mes péchés!
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Vois combien mes ennemis sont nombreux Et de quelle violente haine ils sont animés contre moi.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Garde mon âme et délivre-moi! Que je ne sois pas couvert de honte; Car j'ai cherché un refuge auprès de toi!
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Que l'intégrité et la droiture me protègent; Car j'ai mis mon espoir en toi!
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Dieu, délivre Israël De toutes ses détresses!

< תהילים 25 >