< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.

< תהילים 25 >