< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
[A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< תהילים 25 >