< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.