< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
“A psalm of David.” To thee, O LORD! do I lift up my soul.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
O my God! I trust in thee; let me not be put to shame! Let not my enemies triumph over me!
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Yea, none that hope in thee shall be put to shame: They shall be put to shame who wickedly forsake thee.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Cause me to know thy ways, O LORD! Teach me thy paths!
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Lead me in thy truth, and teach me! For thou art the God from whom cometh my help; In thee do I trust at all times!
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Remember thy loving-kindness, O LORD! and thy tender mercy, Which thou hast exercised of old!
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Remember not the faults and transgressions of my youth! According to thy mercy remember thou me, For thy goodness' sake, O LORD!
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Good and righteous is the LORD; Therefore showeth he to sinners the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
The humble he guideth in his statutes, And the humble he teacheth his way.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
All the doings of the LORD are mercy and truth To those who keep his covenant and his precepts.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
For thy name's sake, O LORD, Pardon my iniquity; for it is great!
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Who is the man that feareth the LORD? Him doth he show the way which he should choose.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
He shall himself dwell in prosperity, And his offspring shall inherit the land.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
The friendship of the LORD is with them that fear him, And he will teach them his covenant.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Mine eyes are ever directed to the LORD, For he will pluck my feet from the net.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Look upon me, and pity me; For I am desolate and afflicted!
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Lighten the sorrows of my heart, And deliver me from my troubles!
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Look upon my affliction and distress, And forgive all my sins!
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Consider how many are my enemies, And with what violence they hate me!
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Guard thou my life, and deliver me! Let me not be put to shame, for I have trusted in thee!
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Let integrity and uprightness preserve me, For on thee do I rest my hope!
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Redeem Israel, O God! from all his troubles!