< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
His soul remains in good, And his seed possesses the land.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Redeem Israel, O God, from all his distresses!

< תהילים 25 >