< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.