< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.