< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
[A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< תהילים 25 >