< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!