< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.