< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.