< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Kanimo, Oh Jehova, bayawon ko ang akong kalag.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Oh Dios ko, kanimo misalig ako, Ayaw ako ibutang sa kaulawan; Dili mo ako ipadaug sa akong mga kaaway.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Oo, walay bisan kinsa nga nagapaabut alang kanimo nga igabutang mo sa kaulawan: (Sila) pagapakaulawan nga nagabudhi sa walay kapasikaran.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Ipakita mo kanako, Oh Jehova, ang imong mga dalan; Itudlo mo kanako ang imong mga alagianan.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Tultoli ako sa imong kamatuoran, ug tudloi ako; Kay ikaw mao ang Dios sa akong kaluwasan; Kanimo nagapaabut ako sa tibook nga adlaw.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Hinumdumi, Oh Jehova, ang imong malomong mga kalooy ug ang imong mga mahigugmaong-kalolot; Kay (sila) diha kanimo sukad pa sa mga tuig sa katuigan.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Ayaw paghinumdumi ang mga sala sa akong pagkabatan-on, ni ang akong mga kalapasan: Sumala sa imong mahigugmaong-kalolot hinumduman mo ako, Tungod sa imong kaayo, Oh Jehova.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Maayo ug matul-id si Jehova: Busa, pahamangnoon niya sa dalan ang mga makasasala.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Sa mga maaghup siya magatultol ngadto sa dalan sa justicia; Ug ang maaghup pagatudloan niya sa iyang dalan.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Ang tanang mga alagianan ni Jehova lonlon mahigugmaong-kalolot ug kamatuoran Alang sa mga nagabantay sa iyang tugon ug sa iyang mga pagpamatuod.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Tungod sa gugma sa imong ngalan, Oh Jehova, Pasayloa ako sa akong sala, kay kini hilabihan pagkadaku.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Unsa bang tawohana nga mahadlok man kang Jehova? Kaniya ipahimangno niya ang dalan nga iyang pagapilion.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Ang iyang kalag magapuyo sa kasayon; Ug ang iyang kaliwat magapanunod sa yuta.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Ang pagpakig-abyan ni Jehova anaa kanila nga nahadlok kaniya; Ug kanila igapadayag niya ang iyang tugon.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Ang akong mga mata sa gihapon gitutuk ngadto kang Jehova; Kay pagahulboton niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Lingia ako ug malooy ka kanako; Kay ako biniyaan ug sinakit.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Ang mga kasamok sa akong kasingkasing nagakadaku: Oh kuhaon mo ako gikan sa akong mga kagul-anan.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Sud-onga ang akong kasakit ug ang akong pag-antus; Ug pasayloa ang tanan ko nga mga sala.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Sud-onga ang akong mga kaaway, kay (sila) daghan uyamut; Ug nanagdumot (sila) kanako sa mabangis gayud nga pagdumot.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Oh bantayan mo ang akong kalag, ug luwason mo ako: Ayaw ako pag-ibutang sa kaulawan, kay ako midangup kanimo.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Pabantaya kanako ang pagkahingpit-sa-kasingkasing ug ang pagkatul-id, Kay kanimo nagapaabut ako.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Tubson mo, Oh Dios, ang Israel, Gikan sa tanan niyang mga kalisdanan.