< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
Ang Salmo ni David. Nganha kanimo, O Yahweh, itugyan ko ang akong kinabuhi!
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
Akong Dios, nagasalig ako kanimo. Ayaw ako pakaulawi; ayaw tugoti ang akong mga kaaway nga magmadaogon batok kanako.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Hinaot nga walay si bisan kinsa nga naglaom kanimo ang maulawan, hinaot nga ang maulawan mao kadtong malimbungon nga walay hinungdan!
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Ipaila kanako ang imong mga dalan, O Yahweh; itudlo kanako ang imong mga agianan.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Tultoli ako ngadto sa imong kamatuoran ug tudloi ako, kay ikaw mao man ang Dios sa akong kaluwasan; naglaom ako kanimo sa tibuok adlaw.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Hinumdomi, O Yahweh, ang imong pagkamaluloy-on ug ang imong matinud-anong kasabotan; kay sa kanunay anaa (sila)
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Ayaw hinumdomi ang mga sala sa akong pagkabatan-on o sa akong pagkamasinupakon; Hinumdomi ako uban sa matinud-anong saad tungod sa imong kaayo, O Yahweh!
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Si Yahweh maayo ug matarong; busa gitudloan niya ang mga makasasala sa dalan.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Gitultolan niya ang mapainubsanon sa kung unsa ang matarong ug gitudloan niya (sila) sa iyang dalan.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Ang tanang agianan ni Yahweh mao ang mahigugmaong kalolot ug pagkamatinumanon alang niadtong nagtipig sa iyang kasabotan ug sa iyang ligdong nga mga sugo.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Tungod ug alang sa imong ngalan, O Yahweh, pasayloa ang akong sala, kay dako na kini kaayo.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Kinsa mang tawhana ang nahadlok kang Yahweh? Ang Ginoo magtudlo kaniya sa dalan nga angay niyang pilion.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Ang iyang kinabuhi mosubay sa pagkamaayo; ug ang iyang mga kaliwatan makapanunod sa yuta.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Ang pagpakighigala ni Yahweh alang niadtong nagpasidungog kaniya, ug ang iyang kasabotan gipaila ngadto kanila.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Ang akong mga mata anaa kanunay kang Yahweh, kay ipalingkawas niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Patalinghogi intawon ako ug kaloy-i ako; kay ako nag-inusara ug sinakit.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
Ang kasamok sa akong kasingkasing nagkadako na; ipalingkawas ako sa akong kagul-anan!
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Tan-awa ang akong kasakit ug ang akong pag-antos; pasayloa ang tanan nakong mga sala.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Tan-awa ang akong mga kaaway, kay daghan kaayo (sila) nagdumot (sila) kanako uban sa mabangis nga pagdumot.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Panalipdi ang akong kinabuhi ug luwasa ako; ayaw ako pakaulawi, kay midangop ako diha kanimo!
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Hinaot nga ang pagkamatinud-anon ug ang pagkamatarong mapatunhay kanako, kay ako naglaom diha kanimo.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Luwasa ang Israel, O Dios, sa tanan niyang mga kalisdanan!

< תהילים 25 >