< תהילים 24 >
לדוד מזמור ליהוה הארץ ומלואה תבל וישבי בה | 1 |
Psaume de David. A Yahweh est la terre et ce qu’elle renferme, le monde et tous ceux qui l’habitent.
כי-הוא על-ימים יסדה ועל-נהרות יכוננה | 2 |
Car c’est lui qui l’a fondée sur les mers, qui l’a affermie sur les fleuves.
מי-יעלה בהר-יהוה ומי-יקום במקום קדשו | 3 |
Qui montera à la montagne de Yahweh? qui se tiendra dans son lieu saint? —
נקי כפים ובר-לבב אשר לא-נשא לשוא נפשי ולא נשבע למרמה | 4 |
Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.
ישא ברכה מאת יהוה וצדקה מאלהי ישעו | 5 |
Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut.
זה דור דרשו מבקשי פניך יעקב סלה | 6 |
Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. — Séla.
שאו שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבוא מלך הכבוד | 7 |
Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
מי זה מלך הכבוד יהוה עזוז וגבור יהוה גבור מלחמה | 8 |
Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats.
שאו שערים ראשיכם ושאו פתחי עולם ויבא מלך הכבוד | 9 |
Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
מי הוא זה מלך הכבוד יהוה צבאות-- הוא מלך הכבוד סלה | 10 |
Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire! — Séla.