< תהילים 22 >

למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי 1
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi, wuyimbidila wawu mu nningu wu beti tedilanga “Nsuma wu nsuka”. Nzambi ama, Nzambi ama, bila mbi wundiekuididi e? Ayi bila mbi wididi thama mu kambu ku phukisa e? Ayi bila mbi wididi thama mu kambu wa maniongo mama e?
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי 2
Nzambi ama, ndinyamikina va muini, vayi wukadi vutula mvutu. Va builu, ndivuandanga ko dio sui.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל 3
Vayi ngeyo wubieko banga wunlongo. Ngeyo nzitusu wu Iseli.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו 4
Mu ngeyo bakulu beto batula diana diawu. Batula diana diawu mu ngeyo ayi wuba kula.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו 5
Kuidi ngeyo bayamikina ayi ngeyo wuba vukisa. Mu ngeyo batula diana diawu ayi basia fuisu tsoni ko.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם 6
Vayi minu, ndidi kiela vayi bika mutu. Babakala balembo mvuezi, batu balembo ndenzi.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש 7
Babo bobo beti kumbona beti ku tsekinina. Beti finga. Beti nikuna mintu:
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו 8
“Kuidi Yave keti tula diana diandi buna bika kamvukisa, bika kankula bila khini keti mona mu niandi.”
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי 9
Vayi, ngeyo wuthotula mu vumu; wuvanga ti nditula diana diama mu ngeyo banga va thulu yi ngudi ama.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה 10
Tona ndibutuka ndiyekulu kuidi ngeyo tona mu vumu ki ngudi ama. Tona mu vumu ki ngudi ama, ngeyo wuba Nzambi ama.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר 11
Kadi kuthatukila bila ziphasi zifikimini, bila kuisi ko mutu wulenda sadisa.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני 12
Zingombi ziwombo zimbakala zinzungididi, zingombi zi Basani zinzungididi.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג 13
Mu kunga ku khosi yeti kanzuna bulu miunu miawu midi mizibuka ngolo mu diambu diama
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי 14
Mbeni dukuka banga nlangu ayi mimvesi miama mioso mivasukidi. Ntimꞌama widi banga mafuta beti vindanga mu mabaya. Wulembo siuti mu khati yi nitu ama.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני 15
Zingolo ziama zilembo yumi banga tini ki nzungu tuma ayi ludimi luama lunemi mu munu ama. Ngeyo wuthula mu mbungi-mbungi yi lufua.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי 16
Zimbwa zinzungididi, Nkangu wu batu bambimbi banzungididi. Batobudi mioko miama ayi malu mama.
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי 17
Ndilenda tanga mimvesi miama mioso. Batu beti kutsungimina ayi balembo thadi.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל 18
Balembo kabana bawu na bawu minlele miama ayi balembo budila yunga kiama tsombo.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה 19
Vayi ngeyo Yave, kadi ba thama. Ngeyo zingolo ziama ayi yiza nsualu mu kutsadisa.
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי 20
Kula luzingu luama mu sabala; luzingu luama lu thalu mu luyalu lu zimbua.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני 21
Wukhudi mu munu wu khosi wuphukisa mu ziphoka zi ziphaka.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך 22
Ndiela yolukila dizina diaku kuidi bakhomba baama; ndiela ku zitisa va khatitsika lukutukunu.
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל 23
Beno lunkinzikanga Yave, bika lunzitisa! Beno babo luidi mu nkuna Yakobi, bika lunkinzika! Beno babo luidi mu nkuna wu Iseli, bika lunzitisa.
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע 24
Bila kasia lenza ko ayi kasia kakumukina ko ziphasi zi mutu widi mu phasi; kasia kunsuekila zizi kiandi ko vayi weti wa yamikina kuandi bu keti tomba lusadusu.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו 25
Kuidi ngeyo kueti totukila minzitusu miama mu lukutukunu lunneni va ntuala bobo beti ku kinzika, ndiela dukisa zitsila ziama.
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד 26
Minsukami miela dia ayi miela yukuta. Bobo beti tomba Yave bela kumvana nzitusu. Bika mintima mieno mizinga mu zithangu zioso!
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים 27
Zitsuka zioso zi ntoto ziela tebuka moyo; Ziela baluka kuidi Yave. Batu ba makanda moso bela buongama va ntualꞌaku.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים 28
Bila Kipfumu kidi kuidi Yave; niandi wunyadilanga makanda.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה 29
Batu boso badi kimvuama ba ntoto bela dia ayi mamvawu bela buongama. Babo bankulukanga mu mbungi-mbungi bela komvama va ntualꞌandi; bobo bankambu baka bu zingisila luzingu luandi bawu veka.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור 30
Nkuna wela ku nsadila. Batu bela samuna mambu matedi Yave kuidi tsungi yinkuiza.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה 31
Bela yolukila busonga buandi kuidi batu bobo babutukidi ko. Bila niandi wuvanga mambu mama.

< תהילים 22 >