< תהילים 22 >

למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי 1
En Psalm Davids, till att föresjunga, om hindena som bittida jagad varder. Min Gud, min Gud, hvi hafver du öfvergifvit mig? Jag ryter; men min hjelp är fjerran.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי 2
Min Gud, om dagen ropar jag, så svarar du intet; och om nattena tiger jag ock intet.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל 3
Men du äst helig, du som bor ibland Israels lof.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו 4
Våre fäder hoppades uppå dig; och då de hoppades, halp du dem ut.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו 5
Till dig ropade de, och vordo hulpne; de hoppades på dig, och vordo icke till skam.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם 6
Men jag är en matk, och icke menniska; menniskors gabberi, och folks föraktelse.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש 7
Alle de som mig se, bespotta mig, gapa upp med munnen, och rista hufvudet:
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו 8
Han klage det Herranom; han hjelpe honom ut, och undsätte honom, om han hafver lust till honom.
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי 9
Ty du hafver dragit mig utu mitt moderlif; och vast min tröst, då jag än vid mine moders bröst låg.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה 10
På dig är jag kastad utaf moderlifvet; du äst min Gud, allt ifrå mine moders lif.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר 11
Var icke långt ifrå mig; ty ångest är hardt när; ty här är ingen hjelpare.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני 12
Store stutar hafva belagt mig; fete oxar hafva omhvärft mig.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג 13
De uppgapa med sin mun emot mig, såsom ett glupande och rytande lejon.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי 14
Jag är utgjuten såsom vatten; all min ben hafva skiljts åt; mitt hjerta i mitt lif är såsom ett smält vax.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני 15
Mina krafter äro borttorkade, såsom ett stycke af en potto; och min tunga lådar vid min gom, och du lägger mig uti dödsens stoft.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי 16
Ty hundar hafva kringhvärft mig, och de ondas rote hafver ställt sig omkring mig; mina händer och fötter hafva de genomborrat.
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי 17
Jag måtte tälja all min ben; men de skåda och se sin lust på mig.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל 18
De byta min kläder emellan sig, och kasta lott om min klädnad.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה 19
Men du, Herre, var icke fjerran; min starkhet, skynda dig till att hjelpa mig.
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי 20
Fria mina själ ifrå svärdet, mina ensamma ifrå hundarna.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני 21
Hjelp mig utu lejonens mun, och fria mig ifrån enhörningarna.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך 22
Jag vill predika ditt Namn minom brödrom; jag vill prisa dig i församlingene.
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל 23
Lofver Herran, I som frukten honom; honom äre all Jacobs säd, och honom vörde all Israels säd.
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע 24
Ty han hafver icke föraktat eller försmått dens fattiga eländhet; och icke förskylt sitt ansigte för honom; och då han ropade till honom, hörde han det.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו 25
Dig vill jag prisa, uti den stora församlingene; jag vill betala mitt löfte inför dem som frukta honom.
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד 26
De elände skola äta, att de mätte varda; och de som efter Herran fråga, skola prisa honom; edart hjerta skall lefva evinnerliga.
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים 27
Tänke derpå alla verldenes ändar, och omvände sig till Herran; och alla Hedningars slägter tillbedje för honom.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים 28
Herren hafver ett rike, och han råder ibland Hedningarna.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה 29
Alle fete på jordene skola äta, och tillbedja; för honom skola knäböja alle de som i stoft ligga, och de der med bekymmer lefva.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור 30
Han skall få ena säd, den honom tjenar; om Herran skall man förkunna intill barnabarn.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה 31
De skola, komma och predika hans rättfärdighet de folke, som födas skall, att han det gör.

< תהילים 22 >