< תהילים 22 >
למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי | 1 |
わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי | 2 |
ああわが神われ晝よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל | 3 |
然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו | 4 |
われらの列祖はなんぢに依賴めり かれら依賴みたればこれを助けたまへり
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו | 5 |
かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם | 6 |
然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש | 7 |
すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו | 8 |
かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי | 9 |
されど汝はわれを胎内よりいだし給へるものなり わが母のふところにありしとき旣になんぢに依賴ましめたまへり
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה | 10 |
我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר | 11 |
われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני | 12 |
おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג | 13 |
かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי | 14 |
われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני | 15 |
わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי | 16 |
そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי | 17 |
わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל | 18 |
かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה | 19 |
ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי | 20 |
わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני | 21 |
われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך | 22 |
われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל | 23 |
ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע | 24 |
ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו | 25 |
大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד | 26 |
謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים | 27 |
地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים | 28 |
國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה | 29 |
地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくだるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝跪かん
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור | 30 |
たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה | 31 |
かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん