< תהילים 22 >

למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי 1
Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי 2
Allahku, aku berseru-seru pada waktu siang, tetapi Engkau tidak menjawab, dan pada waktu malam, tetapi tidak juga aku tenang.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל 3
Padahal Engkaulah Yang Kudus yang bersemayam di atas puji-pujian orang Israel.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו 4
Kepada-Mu nenek moyang kami percaya; mereka percaya, dan Engkau meluputkan mereka.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו 5
Kepada-Mu mereka berseru-seru, dan mereka terluput; kepada-Mu mereka percaya, dan mereka tidak mendapat malu.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם 6
Tetapi aku ini ulat dan bukan orang, cela bagi manusia, dihina oleh orang banyak.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש 7
Semua yang melihat aku mengolok-olok aku, mereka mencibirkan bibirnya, menggelengkan kepalanya:
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו 8
"Ia menyerah kepada TUHAN; biarlah Dia yang meluputkannya, biarlah Dia yang melepaskannya! Bukankah Dia berkenan kepadanya?"
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי 9
Ya, Engkau yang mengeluarkan aku dari kandungan; Engkau yang membuat aku aman pada dada ibuku.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה 10
Kepada-Mu aku diserahkan sejak aku lahir, sejak dalam kandungan ibuku Engkaulah Allahku.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר 11
Janganlah jauh dari padaku, sebab kesusahan telah dekat, dan tidak ada yang menolong.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני 12
Banyak lembu jantan mengerumuni aku; banteng-banteng dari Basan mengepung aku;
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג 13
mereka mengangakan mulutnya terhadap aku seperti singa yang menerkam dan mengaum.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי 14
Seperti air aku tercurah, dan segala tulangku terlepas dari sendinya; hatiku menjadi seperti lilin, hancur luluh di dalam dadaku;
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני 15
kekuatanku kering seperti beling, lidahku melekat pada langit-langit mulutku; dan dalam debu maut Kauletakkan aku.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי 16
Sebab anjing-anjing mengerumuni aku, gerombolan penjahat mengepung aku, mereka menusuk tangan dan kakiku.
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי 17
Segala tulangku dapat kuhitung; mereka menonton, mereka memandangi aku.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל 18
Mereka membagi-bagi pakaianku di antara mereka, dan mereka membuang undi atas jubahku.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה 19
Tetapi Engkau, TUHAN, janganlah jauh; ya kekuatanku, segeralah menolong aku!
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי 20
Lepaskanlah aku dari pedang, dan nyawaku dari cengkeraman anjing.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני 21
Selamatkanlah aku dari mulut singa, dan dari tanduk banteng. Engkau telah menjawab aku!
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך 22
Aku akan memasyhurkan nama-Mu kepada saudara-saudaraku dan memuji-muji Engkau di tengah-tengah jemaah:
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל 23
kamu yang takut akan TUHAN, pujilah Dia, hai segenap anak cucu Yakub, muliakanlah Dia, dan gentarlah terhadap Dia, hai segenap anak cucu Israel!
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע 24
Sebab Ia tidak memandang hina ataupun merasa jijik kesengsaraan orang yang tertindas, dan Ia tidak menyembunyikan wajah-Nya kepada orang itu, dan Ia mendengar ketika orang itu berteriak minta tolong kepada-Nya.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו 25
Karena Engkau aku memuji-muji dalam jemaah yang besar; nazarku akan kubayar di depan mereka yang takut akan Dia.
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד 26
Orang yang rendah hati akan makan dan kenyang, orang yang mencari TUHAN akan memuji-muji Dia; biarlah hatimu hidup untuk selamanya!
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים 27
Segala ujung bumi akan mengingatnya dan berbalik kepada TUHAN; dan segala kaum dari bangsa-bangsa akan sujud menyembah di hadapan-Nya.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים 28
Sebab Tuhanlah yang empunya kerajaan, Dialah yang memerintah atas bangsa-bangsa.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה 29
Ya, kepada-Nya akan sujud menyembah semua orang sombong di bumi, di hadapan-Nya akan berlutut semua orang yang turun ke dalam debu, dan orang yang tidak dapat menyambung hidup.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור 30
Anak-anak cucu akan beribadah kepada-Nya, dan akan menceritakan tentang TUHAN kepada angkatan yang akan datang.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה 31
Mereka akan memberitakan keadilan-Nya kepada bangsa yang akan lahir nanti, sebab Ia telah melakukannya.

< תהילים 22 >