< תהילים 22 >
למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי | 1 |
Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי | 2 |
Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל | 3 |
Namun Engkau Raja Yang Mahasuci, yang dipuji-puji oleh Israel.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו | 4 |
Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו | 5 |
Mereka berseru kepada-Mu dan diluputkan; mereka berharap dan tidak dikecewakan.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם | 6 |
Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש | 7 |
Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו | 8 |
Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי | 9 |
Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה | 10 |
Sejak lahir, nasibku ada di tangan-Mu, sejak dalam kandungan, Engkaulah Allahku.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר | 11 |
Janganlah jauh, sebab bahaya sudah dekat, dan tidak ada yang menolong.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני | 12 |
Seperti kawanan banteng, musuh mengerumuni aku, seperti banteng liar dari Basan mereka mengepung aku.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג | 13 |
Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי | 14 |
Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני | 15 |
Kerongkonganku kering seperti beling, lidahku melekat di langit-langit mulutku. TUHAN, Kautinggalkan aku di atas debu seperti orang yang sudah mati.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי | 16 |
Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku.
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי | 17 |
Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל | 18 |
Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה | 19 |
Tetapi Engkau, janganlah jauh, ya TUHAN, datanglah segera menolong aku, sebab Engkaulah kekuatanku.
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי | 20 |
Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני | 21 |
Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך | 22 |
Perbuatan-Mu akan kuceritakan kepada saudara-saudaraku; dalam pertemuan umat-Mu aku memuji-muji Engkau.
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל | 23 |
Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע | 24 |
Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו | 25 |
Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד | 26 |
Orang miskin akan makan sampai kenyang; orang yang datang kepada TUHAN akan memuji Dia. Semoga kamu sejahtera selama-lamanya!
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים | 27 |
Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים | 28 |
Sebab Tuhanlah yang berkuasa, Ia memerintah bangsa-bangsa.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה | 29 |
Semua orang besar akan sujud di hadapan-Nya, semua manusia fana akan sujud menyembah Dia.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור | 30 |
Angkatan-angkatan berikut akan berbakti kepada TUHAN, Ia akan diberitakan turun-temurun.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה | 31 |
Kepada bangsa yang lahir kemudian akan dikabarkan bahwa TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya.