< תהילים 22 >

למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי 1
Přednímu zpěváku k času jitřnímu, žalm Davidův. Bože můj, Bože můj, pročež jsi mne opustil? Vzdálils se od spasení mého a od slov naříkání mého.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי 2
Bože můj, přes celý den volám, a neslyšíš, i v noci, a nemohu se utajiti.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל 3
Ty zajisté jsi svatý, zůstávající vždycky k veliké chvále Izraelovi.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו 4
V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו 5
K tobě volávali, a spomáhals jim; v tobě doufali, a nebývali zahanbeni.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם 6
Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש 7
Všickni, kteříž mne vidí, posmívají se mi, ošklebují se, a hlavami potřásají, říkajíce:
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו 8
Spustiltě se na Hospodina, nechť ho vysvobodí; nechať jej vytrhne, poněvadž se mu v něm zalíbilo.
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי 9
Ješto ty jsi, kterýž jsi mne vyvedl z života, ustaviv mne v doufání při prsích matky mé.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה 10
Na tebeť jsem uvržen od narození svého, od života matky mé Bůh můj ty jsi.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר 11
Nevzdalujž se ode mne, nebo ssoužení blízké jest, a nemám spomocníka.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני 12
Obkličujíť mne býkové mnozí, silní volové z Bázan obstupují mne.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג 13
Otvírají na mne ústa svá, jako lev rozsapávající a řvoucí.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי 14
Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני 15
Vyprahla jako střepina síla má, a jazyk můj přilnul k dásním mým, anobrž v prachu smrti položils mne.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי 16
Nebo psi obskočili mne, rota zlostníků oblehla mne, zprobijeli ruce mé i nohy mé.
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי 17
Mohl bych sčísti všecky kosti své, oni pak hledí na mne, a dívají se mi.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל 18
Dělí mezi sebou roucha má, a o můj oděv mecí los.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה 19
Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי 20
Vychvať od meče duši mou, a z moci psů jedinkou mou.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני 21
Zachovej mne od úst lva, a od rohů jednorožcových vyprosť mne.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך 22
I budu vypravovati bratřím svým o jménu tvém, u prostřed shromáždění chváliti tě budu, řka:
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל 23
Kteříž se bojíte Hospodina, chvalte jej, všecko símě Jákobovo ctěte jej, a boj se ho všecka rodino Izraelova.
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע 24
Nebo nepohrdá, ani se odvrací od trápení ztrápeného, aniž skrývá tváři své od něho, nýbrž když k němu volá, vyslýchá jej.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו 25
O tobě chvála má v shromáždění velikém, sliby své plniti budu před těmi, kteříž se bojí tebe.
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד 26
Jísti budou tiší a nasyceni budou, chváliti budou Hospodina ti, kteříž ho hledají, živo bude srdce vaše na věky.
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים 27
Rozpomenou a obrátí se k Hospodinu všecky končiny země, a skláněti se budou před ním všecky čeledi národů.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים 28
Nebo Hospodinovo jest království, a onť panuje nad národy.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה 29
Jísti budou a skláněti se před ním všickni tuční země, jemu se klaněti budou všickni sstupující do prachu, a kteříž duše své nemohou při životu zachovati.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור 30
Símě jejich sloužiti mu bude, a přičteno bude ku Pánu v každém věku.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה 31
Přijdouť, a lidu, kterýž z nich vyjde, vypravovati budou spravedlnost jeho; nebo ji skutkem vykonal.

< תהילים 22 >