< תהילים 22 >

למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי 1
Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי 2
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל 3
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו 4
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו 5
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם 6
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש 7
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו 8
“U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי 9
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה 10
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר 11
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני 12
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג 13
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי 14
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני 15
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי 16
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי 17
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל 18
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה 19
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי 20
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני 21
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך 22
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל 23
“Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע 24
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו 25
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד 26
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים 27
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים 28
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה 29
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור 30
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה 31
slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”

< תהילים 22 >