< תהילים 22 >

למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי 1
YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי 2
O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל 3
Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו 4
Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו 5
Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם 6
Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש 7
Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija.
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו 8
Angoco jao as Jeova; polo ya ulibre gue: polo ya ulibre güe sa güinaeya güe.
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי 9
Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה 10
Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר 11
Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני 12
Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג 13
Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי 14
Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני 15
Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי 16
Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo.
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי 17
Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל 18
Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה 19
Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo.
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי 20
Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני 21
Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך 22
Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao.
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל 23
Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel.
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע 24
Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו 25
Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe.
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד 26
Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog.
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים 27
Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים 28
Sa as Jeova y raeno: ya güiya umagas gui todo nasion.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה 29
Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור 30
Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה 31
Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este.

< תהילים 22 >