< תהילים 21 >
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד | 1 |
Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Haiwa Jehovha, mambo anofara musimba renyu. Mufaro wake mukuru sei pakukunda kwamunomupa!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה | 2 |
Makamupa zvinodikanwa nomwoyo wake, uye hamuna kumunyima zvaikumbirwa nomuromo wake. Sera
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז | 3 |
Makamugamuchira nemikomborero yakapfuma, uye makadzika pamusoro pake korona yegoridhe yakachena.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד | 4 |
Akakukumbirai upenyu, mukamupa mazuva mazhinji, nokusingaperi-peri.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו | 5 |
Kubudikidza nokukunda kwamakamupa, kukudzwa kwake kukuru; makaisa pamusoro pake kubwinya nokukudzwa.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך | 6 |
Zvirokwazvo makamupa maropafadzo anogara nokusingaperi, mukamufadza nomufaro pamberi penyu.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט | 7 |
Nokuti mambo anovimba naJehovha; nokuda kworudo rusingaperi rwoWokumusoro-soro, iye haangazungunuswi.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך | 8 |
Ruoko rwenyu ruchabata vavengi venyu vose; ruoko rwenyu rworudyi ruchabata vavengi venyu.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש | 9 |
Panguva yokuonekwa kwenyu muchavaita sevira romoto. Jehovha achavamedza nehasha dzake, uye moto wake uchavaparadza.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם | 10 |
Muchaparadza zvizvarwa zvavo kubva panyika, vana vavo kubva pakati pavanhu.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו | 11 |
Kunyange vachirangana zvakaipa pamusoro penyu nokufunga mano akaipa, havangagoni kubudirira;
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם | 12 |
nokuti muchaita kuti vafuratire, pamuchavananga nouta hwakawemburwa.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך | 13 |
Simudzirwai, imi Jehovha, musimba renyu; tichaimba uye ticharumbidza simba renyu.