< תהילים 21 >
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד | 1 |
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Împăratul se va bucura în puterea ta, DOAMNE; și cât de mult se va bucura în salvarea ta!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה | 2 |
Tu i-ai dat dorința inimii sale și nu ai refuzat cererea buzelor sale. (Selah)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז | 3 |
Fiindcă îl întâmpini cu binecuvântările bunătății; pui o coroană de aur pur pe capul lui.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד | 4 |
A cerut viață de la tine și i-ai dat-o: lungime a zilelor pentru totdeauna și întotdeauna.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו | 5 |
Gloria lui este mare în salvarea ta, onoare și maiestate ai pus peste el.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך | 6 |
Fiindcă l-ai făcut cel mai binecuvântat pentru totdeauna; l-ai înveselit peste măsură cu înfățișarea ta.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט | 7 |
Pentru că împăratul se încrede în DOMNUL și prin mila celui Preaînalt nu se va clătina.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך | 8 |
Mâna ta va găsi pe toți dușmanii tăi; dreapta ta va găsi pe cei ce te urăsc.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש | 9 |
Îi vei face ca un cuptor încins în timpul mâniei tale; DOMNUL îi va înghiți în furia lui și focul îi va mistui.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם | 10 |
Vei distruge rodul lor de pe pământ și sămânța lor de printre copiii oamenilor.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו | 11 |
Pentru că au vrut să facă răul împotriva ta; au închipuit un plan viclean pe care nu sunt în stare să îl îndeplinească.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם | 12 |
De aceea îi vei face să întoarcă spatele când vei pregăti săgețile pe corzile tale împotriva feței lor.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך | 13 |
Fii înălțat, DOAMNE, în puterea ta; astfel noi vom cânta și vom lăuda puterea ta.