< תהילים 21 >

למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד 1
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה 2
Kua homai e koe ki a ia ta tona ngakau i hiahia ai; kihai ano i kaiponuhia e koe ta ona ngutu i inoi ai. (Hera)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז 3
Kei mua nei hoki koe i a ia e homai ana i nga manaakitanga o te pai; karaunatia ana e koe tona matenga ki te tino koura.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד 4
He ora tana i inoi ai i a koe, a kua homai e koe ki a ia, he roa noa atu nga ra ake ake.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו 5
He nui tona kororia i tau whakaoranga: uhia ana ia e koe ki te honore, ki te kororia.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך 6
Nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט 7
E whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a Ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te Runga Rawa.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך 8
Ka mau i tou ringa ou hoariri katoa: ka mau i tou ringa matau te hunga e kino ana ki a koe.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש 9
Ka meinga ratou e koe, kia rite ki te oumu kapura i te wa e riri ai koe: e horomia ratou e Ihowa ina weriweri ia, a ma te kapura ratou e kai.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם 10
Ka whakamotitia e koe o ratou hua i runga i te whenua, o ratou uri i waenganui o nga tama a te tangata.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו 11
He kino hoki ta ratou i whakatakoto ai mou, he mahi nanakia ta ratou i whakaaro ai, kihai nei i taea e ratou.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם 12
Mo reira ka meinga e koe kia tahuri o ratou tuara, ina whakatihaia e koe au pere i runga i au aho ki o ratou mata.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך 13
Kia whakanuia koe, e Ihowa, i runga i tou kaha: ka waiata matou, ka himene ki tou nui.

< תהילים 21 >