< תהילים 21 >
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד | 1 |
Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida. Jehovah ô, ny herinao no hifalian’ ny mpanjaka; ary endrey ny haben’ ny hiravoravoany amin’ ny famonjenao!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה | 2 |
Ny nirin’ ny fony dia nomenao azy, ary ny nangatahin’ ny molony tsy mba nolavinao. (Sela)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז | 3 |
Fa notsenainao fitahiana soa izy; teo an-dohany nasianao satro-boninahitra tena volamena.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד | 4 |
Aina no nangatahiny taminao, dia nomenao azy izany, dia andro lava mandrakizay doria.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו | 5 |
Lehibe ny voninahiny amin’ ny famonjenao; Laza sy voninahitra no nataonao taminy.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך | 6 |
Fa nataonao ho fitahiana mandrakizay izy; ampifalinao indrindra amin’ ny tavanao izy.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט | 7 |
Fa ny mpanjaka matoky an’ i Jehovah, ary noho ny famindram-pon’ ny Avo Indrindra dia tsy hangozohozo izy.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך | 8 |
Ho azon’ ny tananao ny fahavalonao rehetra; eny, ho azon’ ny tananao ankavanana ny mankahala anao;
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש | 9 |
Hataonao tahaka ny fatana misy afo mirehitra izy amin’ ny andro hisehoanao, Jehovah handany azy amin’ ny fahatezerany, ary handevona azy ny afo.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם | 10 |
Ny zanany haringanao tsy ho eo amin’ ny tany, ary ny taranany tsy ho eo amin’ ny zanak’ olombelona;
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו | 11 |
Fa nikasa hanisy ratsy anao izy, ka namoron-kevi-dratsy fa tsy nahefa.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם | 12 |
Fa hampiamboho azy ianao; ny tsipìkanao no ikendrenao ny tavany.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך | 13 |
Misandrata amin’ ny herinao, Jehovah ô, hihira sy hankalaza ny herinao izahay.