< תהילים 21 >
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד | 1 |
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Ayi Mukama, kabaka ajaguliza mu maanyi go. Obuwanguzi bw’omuwadde nga bumuleetedde essanyu lingi!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה | 2 |
Omuwadde omutima gwe bye gwetaaga, era buli ky’asabye n’akamwa ke tokimummye.
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז | 3 |
Ddala ddala wamwaniriza n’emikisa gyo egijjudde ebirungi, n’omutikkira engule eya zaabu omuka ennyo ku mutwe gwe.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד | 4 |
Yakusaba obulamu, era n’obumuwa, ennaku ennyingi ez’emirembe n’emirembe.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו | 5 |
Obuwanguzi bwe wamuwa bumuleetedde ekitiibwa kinene. Omuwadde ekitiibwa n’oyatiikirira.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך | 6 |
Ddala omuwadde emikisa gyo egy’olubeerera, n’omujjuza essanyu ng’oli naye buli kiseera.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט | 7 |
Kubanga kabaka yeesiga Mukama, era olw’okwagala okutaggwaawo okw’oyo Ali Waggulu Ennyo, kabaka tagenda kunyeenyezebwa.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך | 8 |
Omukono gwo guliwamba abalabe bo bonna; omukono gwo ogwa ddyo gulikwata abo abakukyawa.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש | 9 |
Bw’olirabika, Ayi Mukama, olibasiriiza n’omuliro ng’ogw’omu kyoto ekyengeredde. Mukama, ng’ajjudde obusungu, alibamira bonna, era alibamalirawo ddala.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם | 10 |
Olizikiriza ezzadde lyabwe ku nsi, n’abaana baabwe bonna n’obamalawo mu baana b’abantu.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו | 11 |
Newaakubadde nga bakusalira enkwe, ne bateekateeka ebikolwa ebibi, kyokka tewali kye basobola kutuukiriza.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם | 12 |
Balikyuka ne bakudduka bwe baliraba ng’obaleezeemu omutego gwo ogw’obusaale.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך | 13 |
Ogulumizibwenga, Ayi Mukama, mu maanyi go. Tunaayimbanga nga tutendereza obuyinza bwo.