< תהילים 21 >
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד | 1 |
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Kungs, par Tavu spēku ķēniņš priecājās, un cik ļoti viņš līksmojās par Tavu pestīšanu!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה | 2 |
Tu viņam dod, ko viņa sirds kāro, un neliedzi, ko viņa mute lūdz. (Sela)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז | 3 |
Jo Tu nāci viņam pretim ar labu svētīšanu, Tu lieci uz viņa galvu kroni no šķīsta zelta.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד | 4 |
Viņš lūdz no Tevis dzīvību, to Tu viņam esi devis, ilgu dzīvošanu mūžīgi mūžam.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו | 5 |
Viņam ir liela godība caur Tavu pestīšanu, Tu lieci godību un jaukumu uz viņu.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך | 6 |
Jo Tu viņu iecēli par svētību mūžīgi, Savā priekšā Tu viņu iepriecini ar prieku.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט | 7 |
Jo ķēniņš cerē uz To Kungu, un caur tā Visuaugstākā žēlastību viņš nešaubīsies.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך | 8 |
Tava roka atradīs visus Tavus ienaidniekus, Tava labā roka atradīs Tavus nīdētājus.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש | 9 |
Tu tos darīsi kā degošu cepli Savas dusmības laikā; Tas Kungs tos aprīs Savā bardzībā, un uguns tos norīs.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם | 10 |
Viņu augļus Tu nomaitāsi no zemes virsas un viņu dzimumu no cilvēku bērniem.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו | 11 |
Jo tie ļaunu pret Tevi darījuši, tie izdomāja negantību, bet nespēja to izdarīt.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם | 12 |
Tu darīsi, ka tie griež muguru, Savu stopu Tu stiepsi pret viņu vaigiem.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך | 13 |
Paaugstinājies, Kungs, Savā stiprumā, tad dziedāsim un teiksim Tavu varu ar dziesmām.