< תהילים 21 >
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד | 1 |
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. Jehovah, in Deiner Stärke ist fröhlich der König, und wie frohlockt er so sehr in Deinem Heil!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה | 2 |
Seines Herzens Sehnen hast Du ihm gegeben, und den Wunsch seiner Lippen ihm nicht vorenthalten! (Selah)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז | 3 |
Denn Du kommst ihm zuvor mit Segnungen des Guten, und setzest eine Krone feinen Goldes auf sein Haupt.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד | 4 |
Leben erbat er von Dir, Du hast es ihm gegeben, Länge der Tage ewig und immerfort.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו | 5 |
Groß ist seine Herrlichkeit in Deinem Heil; Majestät und Ehre legst Du auf ihn.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך | 6 |
Denn Du machst ihn zum Segen immerfort, und erheiterst ihn mit Fröhlichkeit vor Deinem Angesicht.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט | 7 |
Denn der König vertraut auf Jehovah, und in des Allerhöchsten Barmherzigkeit wird er nicht wanken.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך | 8 |
Deine Hand findet alle Deine Feinde, Deine Rechte trifft die, so Dich hassen.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש | 9 |
Du setzest sie wie einen Ofen des Feuers zur Zeit deines Angesichts. In Seinem Zorne verschlingt sie Jehovah, und Feuer frißt sie auf.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם | 10 |
Ihre Frucht wirst von der Erde Du zerstören, ihren Samen von den Söhnen des Menschen.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו | 11 |
Denn wider Dich spannten sie aus das Böse, haben Tücke sich ausgedacht, nichts haben sie vermocht.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם | 12 |
Denn Du setzest wider sie die Schulter, Du zielst mit Deiner Sehne auf ihr Angesicht.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך | 13 |
Erhöhe Dich, Jehovah, in Deiner Stärke; so singen und lobpreisen wir Deine Macht.