< תהילים 21 >

למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד 1
Dem Musikmeister; ein Psalm von David. O HERR, ob deiner Kraft freut sich der König,
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה 2
Seines Herzens Verlangen hast du ihm erfüllt und den Wunsch seiner Lippen ihm nicht versagt; (SELA)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז 3
denn mit Glück und Segen bist du ihm begegnet, hast aufs Haupt ihm gesetzt eine Krone von Feingold.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד 4
Leben erbat er von dir: du hast’s ihm gewährt, der Jahre Fülle auf endlose Zeit.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו 5
Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, mit Glanz und Hoheit hast du ihn geschmückt;
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך 6
für die Dauer hast du ihn zum Segen gemacht, ihn beglückt mit Freude vor deinem Angesicht.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט 7
Denn der König vertraut auf den HERRN und wird durch des Höchsten Gnade nicht wanken.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך 8
Deine Hand wird treffen alle deine Feinde, deine Rechte alle erreichen, die dich hassen.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש 9
Du wirst sie wie einen Feuerofen machen, sobald du erscheinst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn, und Feuer wird sie verzehren.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם 10
Ihren Nachwuchs wirst du vom Erdboden tilgen und ihr Geschlecht aus der Menschenwelt.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו 11
Wenn Böses sie gegen dich planen, auf Arglist sinnen: sie werden nichts vermögen;
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם 12
denn du wirst sie zwingen, die Flucht zu ergreifen, mit deinem Bogen auf ihr Antlitz zielen.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך 13
Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft: wir wollen dein Heldentum besingen und preisen.

< תהילים 21 >