< תהילים 21 >

למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד 1
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, Kuningas riemuitsee sinun voimassas: ja kuinka suuresti hän iloitsee avustas!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה 2
Hänen sydämensä halun sinä annat hänelle, etkä kiellä, mitä hänen suunsa anoo, (Sela)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז 3
Sillä sinä ennätät hänen hyvällä siunauksella: sinä panet kultaisen kruunun hänen päähänsä.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד 4
Hän anoi elämää sinulta, niin sinä annoit hänelle pitkän ijän aina ja ijankaikkisesti.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו 5
Hänellä on suuri kunnia sinun avustas: sinä panet ylistyksen ja kaunistuksen hänen päällensä.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך 6
Sillä sinä asetat hänen siunaukseksi ijankaikkisesti: sinä ilahutat hänen kasvois edessä ilolla.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט 7
Sillä Kuningas turvaa Herraan: ja Ylimmäisen laupiudessa ei hän horju.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך 8
Sinun kätes löytää kaikki vihollises: sinun oikia kätes löytää ne, jotka sinua kadehtivat.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש 9
Sinä panet heitä niinkuin kuumaan pätsiin sinun vihas aikana: Herra nielee heitä vihassansa, ja tuli syö heitä.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם 10
Heidän hedelmänsä sinä kadotat maan päältä, ja heidän siemenensä ihmisten lapsista.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו 11
Sillä he ajattelivat tehdä sinulle pahaa: he pitivät neuvoa, jota ei he voineet täyttää.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם 12
Sillä sinä teet heitä olkapääksi: sinä tarkoitat jänteelläs heidän kasvojansa vastaan.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך 13
Herra, ylennä sinuas väkevyydessäs; niin me veisaamme ja kiitämme sinun voimaas.

< תהילים 21 >