< תהילים 21 >

למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד 1
To the Chief Musician. A Melody of David. O Yahweh, in thy strength, will the king rejoice, and, in thy salvation, how greatly will he exult!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה 2
The longing of his heart, hast thou given him, and, the request of his lips, hast thou not withheld. (Selah)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז 3
For thou wilt come to meet him, with the blessings of goodness, Thou wilt set on his head, a crown of pure gold.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד 4
Life, he asked of thee, Thou hast given it him, length of days, to times age-abiding and beyond.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו 5
Great is his glory, in thy salvation, Honour and majesty, wilt thou lay upon him;
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך 6
For thou wilt appoint him blessings evermore, wilt cheer him with joy by thy countenance;
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט 7
For, the king, is trusting in Yahweh, and, in the lovingkindness of the Highest, shall he not be shaken.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך 8
Thy hand, will find out, all thy foes, Thine own right hand, will find out them who hate thee.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש 9
Thou wilt make them like a furnace of fire, at the time of thy presence, —Yahweh, in his anger, will swallow them up, and there shall consume them a fire:
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם 10
Their fruit—out of the earth, wilt thou destroy, and their seed, from among the sons of men;
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו 11
For they have held out, against thee, a wicked thing, They have devised a scheme they cannot accomplish.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם 12
For thou wilt cause them to turn their back, Upon thy bow-strings, wilt thou make ready against their face.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך 13
Be exalted, O Yahweh, in thy strength! With song and with string will we sound forth thy power.

< תהילים 21 >