< תהילים 21 >
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד | 1 |
Unto the end. A psalm for David. In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly.
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה | 2 |
Thou hast given him his heart’s desire: and hast not withholden from him the will of his lips.
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז | 3 |
For thou hast prevented him with blessings of sweetness: thou hast set on his head a crown of precious stones.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד | 4 |
He asked life of thee: and thou hast given him length of days for ever and ever.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו | 5 |
His glory is great in thy salvation: glory and great beauty shalt thou lay upon him.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך | 6 |
For thou shalt give him to be a blessing for ever and ever: thou shalt make him joyful in gladness with thy countenance.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט | 7 |
For the king hopeth in the Lord: and through the mercy of the most High he shall not be moved.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך | 8 |
Let thy hand be found by all thy enemies: let thy right hand find out all them that hate thee.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש | 9 |
Thou shalt make them as an oven of fire, in the time of thy anger: the Lord shall trouble them in his wrath, and fire shall devour them.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם | 10 |
Their fruit shalt thou destroy from the earth: and their seed from among the children of men.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו | 11 |
For they have intended evils against thee: they have devised counsels which they have not been able to establish.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם | 12 |
For thou shalt make them turn their back: in thy remnants thou shalt prepare their face.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך | 13 |
Be thou exalted, O Lord, in thy own strength: we will sing and praise thy power.