< תהילים 21 >
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד | 1 |
To the chief Musician. A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice.
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה | 2 |
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. (Selah)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז | 3 |
For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד | 4 |
He asked life of thee; thou gavest [it] him, length of days for ever and ever.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו | 5 |
His glory is great through thy salvation; majesty and splendour hast thou laid upon him.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך | 6 |
For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט | 7 |
For the king confideth in Jehovah: and through the loving-kindness of the Most High he shall not be moved.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך | 8 |
Thy hand shall find out all thine enemies; thy right hand shall find out those that hate thee.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש | 9 |
Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them:
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם | 10 |
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו | 11 |
For they intended evil against thee; they imagined a mischievous device, which they could not execute.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם | 12 |
For thou wilt make them turn their back; thou wilt make ready thy bowstring against their face.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך | 13 |
Be thou exalted, Jehovah, in thine own strength: we will sing and celebrate thy power.