< תהילים 2 >
למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק | 1 |
Adɛn enti na amanamanmufoɔ no bo afu? Adɛn enti na wɔsɛe mmerɛ yɛ nhyehyɛeɛ hunu yi?
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו | 2 |
Asase so ahemfo sɔre gyina na atumfoɔ bom tu agyina tia Awurade ne Deɛ Wɔasra no no.
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו | 3 |
Wɔka sɛ, “Momma yɛmmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛnto wɔn mpokyerɛ ngu.”
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו | 4 |
Deɛ ɔte adwa so wɔ soro no sere; Awurade di wɔn ho fɛw.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו | 5 |
Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuo mu hunahuna wɔn wɔ nʼabufuhyeɛ mu, ka sɛ,
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי | 6 |
“Masi me Ɔhene wɔ Sion, me bepɔ kronkron no so.”
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך | 7 |
Mɛpae mu aka Awurade ahyɛdeɛ: Ɔka kyerɛɛ me sɛ, “Woyɛ me Babarima; ɛnnɛ mayɛ wʼAgya.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ | 8 |
Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapadeɛ, asase ano nyinaa bɛyɛ wo dea.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם | 9 |
Wode dadeɛ ahempoma bɛdi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwomfoɔ ahina.”
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ | 10 |
Enti mo ahemfo, monsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifoɔ.
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה | 11 |
Momfa suro nsom Awurade na monsɛpɛ mo ho ahopopoɔ mu.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו | 12 |
Momfe Ɔba no ano, na ne bo amfu ansɛe mo wɔ mo akwan so, ɛfiri sɛ nʼabufuhyeɛ tumi sɔre ntɛm so. Nhyira ne wɔn a wɔdwane toa no nyinaa.