< תהילים 2 >
למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק | 1 |
¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו | 2 |
Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו | 3 |
Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו | 4 |
El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו | 5 |
Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי | 6 |
Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך | 7 |
Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ | 8 |
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם | 9 |
Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ | 10 |
Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה | 11 |
Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו | 12 |
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.