< תהילים 2 >

למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק 1
Por que as nações se enfurecem, e os povos conspiram uma coisa vã?
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו 2
Os reis da terra tomam uma posição, e os governantes se aconselham juntos, contra Yahweh, e contra seu Ungido, dizendo,
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו 3
“Vamos romper os laços deles, e lançam suas cordas de nós”.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו 4
Aquele que se senta nos céus vai rir. O Senhor os terá em desdém.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו 5
Então ele falará com eles em sua raiva, e aterrorizá-los em sua ira:
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי 6
“No entanto, coloquei meu Rei na minha colina sagrada de Sião”.
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך 7
Vou falar sobre o decreto: Yahweh me disse: “Você é meu filho”. Hoje eu me tornei seu pai.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ 8
Peça-me, e eu darei as nações por sua herança, as partes mais remotas da terra para sua posse.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם 9
Você deve quebrá-los com uma barra de ferro. Você os despedaçará como um vaso de oleiro”.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ 10
Agora, portanto, sejam prudentes, seus reis. Sejam instruídos, vocês juízes da Terra.
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה 11
Servir Yahweh com medo, e se regozijam com tremor.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו 12
Preste uma sincera homenagem ao Filho, para que ele não se zangue, e pereça no caminho, por sua ira em breve será acesa. Abençoados sejam todos aqueles que se refugiam nele.

< תהילים 2 >