< תהילים 2 >
למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק | 1 |
Por que as nações se rebelam, e os povos planejam em vão?
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו | 2 |
Os reis da terra se levantam, e os governantes tomam conselhos reunidos contra o SENHOR, e contra seu Ungido, [dizendo]:
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו | 3 |
Rompamos as correntes deles, e lancemos fora de nós as cordas deles.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו | 4 |
Aquele que está sentado nos céus rirá; o Senhor zombará deles.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו | 5 |
Então ele lhes falará em sua ira; em seu furor ele os assombrará, [dizendo]:
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי | 6 |
E eu ungi a meu Rei sobre Sião, o monte de minha santidade.
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך | 7 |
E eu declararei o decreto do SENHOR: Ele me disse: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ | 8 |
Pede-me, e eu te darei as nações [por] herança, e [por] tua propriedade os confins da terra.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם | 9 |
Com cetro de ferro tu as quebrarás; como vaso de oleiro tu as despedaçarás;
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ | 10 |
Portanto agora, reis, sede prudentes; vós, juízes da terra, deixai serdes instruídos.
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה | 11 |
Servi ao SENHOR com temor; e alegrai-vos com tremor.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו | 12 |
Beijai ao Filho, para que ele não se ire, e pereçais [no] caminho; porque em breve a ira dele se acenderá. Bem-aventurados [são] todos os que nele confiam.