< תהילים 2 >

למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק 1
Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו 2
Ireo mpanjakan’ ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an’ i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו 3
“Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany.”
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו 4
Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו 5
Dia hiteny azy amin’ ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin’ ny fahatezerany hoe:
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי 6
“Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin’ i Ziona, tendrombohitro masìna.”
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך 7
“Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ 8
Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran’ ny tany ho fanananao.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם 9
Hotorotoroinao amin’ ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy.”
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ 10
Ary amin’ izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran’ ny tany.
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה 11
Manompoa an’ i Jehovah amin’ ny fahatahorana, ary mifalia amin’ ny fangovitana.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו 12
Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.

< תהילים 2 >