< תהילים 2 >
למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק | 1 |
Lwaki amawanga geegugunga n’abantu ne bateganira obwereere okusala enkwe?
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו | 2 |
Bakabaka ab’ensi bakuŋŋaanye, n’abafuzi ne bateeseza wamu ku Mukama ne ku Kristo we, nga bagamba nti,
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו | 3 |
“Ka tukutule enjegere zaabwe, era tweyambulemu ekikoligo kyabwe.”
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו | 4 |
Naye Katonda oyo atuula mu ggulu, abasekerera busekerezi, n’enkwe zaabwe ezitaliimu zimusesa.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו | 5 |
N’alyoka abanenya ng’ajjudde obusungu, n’abatiisa nnyo ng’aswakidde.
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי | 6 |
N’abagamba nti, “Ddala ddala nateekawo kabaka owange ku lusozi lwange Sayuuni olutukuvu.”
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך | 7 |
Nzija kulangirira ekiragiro kya Mukama: kubanga yaŋŋamba nti, “Ggwe oli Mwana wange, olwa leero nfuuse kitaawo.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ | 8 |
Nsaba, nange ndikuwa amawanga gonna okuba obusika bwo, era n’ensi yonna gy’ekoma okuba amatwale go.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם | 9 |
Olibafugisa omuggo ogw’ekyuma, era olibabetenta ng’entamu y’omubumbi.”
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ | 10 |
Kale nno mubeere n’amagezi mmwe bakabaka; muyige okulabulwa mmwe abafuzi b’ensi.
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה | 11 |
Muweereze Mukama nga mumutya, era musanyuke n’okukankana.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו | 12 |
Mwanirize Omwana, mumusembeze Mukama aleme okubasunguwalira n’okubazikiriza nga muli mu kkubo lyammwe; kubanga obusungu bwe bubuubuuka mangu. Kyokka bonna abaddukira gy’ali balina omukisa.